.

Danksagung und Antwortbrief - Russische AutorInnen

Diesen Dankesbrief schickten wir nach der erfolgreichen Telebrücke ,mit Moskau und Sankt Petersburg an die russischen AutorInnen:
 Logo DRFG gross
Дорогие русские писатели, 
Я чувствую огромную необходимость поблагодарить вас за проделанную работу, за помощь и поддержку нашего проекта в память o нападении немецко-фашистских войск на Советский Союз 80 лет назад и за ваш совет сегодняшнему поколению защищать мир и всегда обеспечивать его, чтобы небо над нами всегда оставалось мирным.
Несмотря на нынешнюю ситуацию с пандемией, наше мероприятие вызвало широкий положительный отклик. 
Лично вы, уважаемый Михаил Кураев, уважаемая Светлана Василенко и уважаемая Надежда Ажгичина, 
сыграли в этом большую роль. 
Мы благодарим вас от имени многих членов нашего Oбществa Германо - Российской дружбы в Тюрингии 
и желаем вам здоровья и благополучия на будущее.
Вы можете нажать на статью о мероприятии здесь:
С большим уважением
Günter R. Guttsche
заместитель председателя
DRFG in Thüringen e.V.
___________________
Übersetzung:
Liebe russische Schriftsteller,
Es ist mir ein großes Bedürfnis, Ihnen für die großartige Arbeit zu danken, für die Hilfe und Unterstützung unseres Projekts in Erinnerung an den Überfall der  Nazi - Wehrmacht auf die Sowjetunion vor 80 Jahren und für Ihren Rat an die heutige Generation, den Frieden zu schützen und immer zu gewährleisten, daß der Himmel über uns immer friedlich bleibt.
Trotz der aktuellen Pandemie-Situation stieß unsere Veranstaltung auf eine breite positive Resonanz. 
Persönlich, haben Sie, lieber Mikhail Kuraev, liebe Svetlana Vasilenko und liebe Nadezhda Azhgichina, dabei eine wichtige Rolle gespielt.
Wir danken Ihnen im Namen vieler Mitglieder unserer Deutsch-Russischen Freundschaftsgesellschaft in Thüringen
und wünschen Ihnen für die Zukunft Gesundheit und Wohlstand.
Den Artikel zur Veranstaltung können Sie hier anklicken:
Mit besten Grüßen
Günter R. Guttsche
stellvertretender Vorsitzender
DRFG in Thüringen e.V.
___________________

Am 7. September 2021 erhielten wir Post aus Russland mit dem Antwortbríef von Frau Nadezda Azhgikhina

Дорогой Гюнтер,
Большое спасибо!
Встреча в гибридном режиме была настоящей радостью, мы еще раз убедились, насколько важно нам всем общаться и обсуждать самые разные проблемы, в том числе сложные,  связанные с историей, и с историей Второй мировой войны в том числе. Диалог способствует пониманию, развитию, поиску многих решений. Диалог писателей и читателей важен вдвойне. Писатели познают мир и рассказывают о нем языком искусства, который понятен всем. Я верю, что именно писатели смогут вывести диалог между людьми наших стран на новый уровень. 
Мне думается, что наша краткая встреча, несмотря на виртуальный формат, немного приблизила нас друг к другу.
Очень надееюсь, что в следующий раз встретимся в реальном формате.
Еще раз огромное спасибо за прекрасную и важную встречу!
С уважением
Надежда
пт, 3 сент. 2021 г., 11:35 
Die Übersetzung:
Lieber Günther,
Vielen Dank!
Das Treffen im Hybridmodus war eine wahre Freude, wir waren einmal mehr davon überzeugt, wie wichtig es für uns alle ist, zu kommunizieren und eine Vielzahl von Problemen zu diskutieren, darunter auch komplexe, die mit der Geschichte, einschließlich der Geschichte des Zweiten Weltkriegs, zu tun haben. Der Dialog fördert das Verständnis, die Entwicklung und die Suche nach vielen Lösungen. Der Dialog zwischen Autoren und Lesern ist doppelt wichtig. Schriftsteller lernen die Welt kennen und sprechen darüber in der Sprache der Kunst, die für jeden verständlich ist. Ich glaube, dass es die Schriftsteller sind, die den Dialog zwischen den Menschen unserer Länder auf eine neue Ebene bringen können.
Ich denke, dass uns unser kurzes Treffen trotz des virtuellen Formats ein wenig näher gebracht hat.
Ich hoffe sehr, dass wir uns das nächste Mal in einem echten Format treffen.
Nochmals vielen Dank für ein wundervolles und wichtiges Treffen!
Mit freundlichen Grüßen
Nadjeschda

Dieser Artikel wurde bereits 202 mal angesehen.



.